The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 3
Seite 40
... fiction , perhaps best epitomized by Kawabata's Snow Country . And Kitchen's plot may be read as a very traditional ... science fiction " ( Backus 1993 : 4 ) ; “ Denny's ” ( ibid : 90 ) ; " Joan of Arc before the Dauphin " ( ibid : 93 ) ...
... fiction , perhaps best epitomized by Kawabata's Snow Country . And Kitchen's plot may be read as a very traditional ... science fiction " ( Backus 1993 : 4 ) ; “ Denny's ” ( ibid : 90 ) ; " Joan of Arc before the Dauphin " ( ibid : 93 ) ...
Seite 130
... science fiction . ) It is then argued that in some developing coun- tries translation strategies have allowed for local differentiation and resistance to Anglo - American values . In the Anglo - American context , the Heinemann African ...
... science fiction . ) It is then argued that in some developing coun- tries translation strategies have allowed for local differentiation and resistance to Anglo - American values . In the Anglo - American context , the Heinemann African ...
Seite 357
... Science Fiction and Fantasy in Hun- gary 1989-1995 , Peter Lang , 1999. ISBN 3-631-35037-6 , DM 84 . Stark , Susanne . “ Behind Inverted Commas " . Translation and Anglo - German Cultural Relations in the Nineteenth Century ( Topics in ...
... Science Fiction and Fantasy in Hun- gary 1989-1995 , Peter Lang , 1999. ISBN 3-631-35037-6 , DM 84 . Stark , Susanne . “ Behind Inverted Commas " . Translation and Anglo - German Cultural Relations in the Nineteenth Century ( Topics in ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written