The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 46
Seite 238
... response appears to express a meaning inferred by the interpreter from what the witness has signed : it cannot be said to represent an accurate trans- lation of what has actually been signed . It is as if at this point the interpreter ...
... response appears to express a meaning inferred by the interpreter from what the witness has signed : it cannot be said to represent an accurate trans- lation of what has actually been signed . It is as if at this point the interpreter ...
Seite 278
... responses . Not only does she display a tendency to defer somewhat meekly to people in authority , ( [ such as ] Mr ... response . It is simply that [ she ] comes from a more indirect and less confrontational type of culture . And moral ...
... responses . Not only does she display a tendency to defer somewhat meekly to people in authority , ( [ such as ] Mr ... response . It is simply that [ she ] comes from a more indirect and less confrontational type of culture . And moral ...
Seite 329
... response ( such as " Fine " ) . Closings , question - answer pairs and so forth all represent examples of adjacency pairs . In keeping with prior research , Goffman points out that adjacency pairs provide further evidence of the ...
... response ( such as " Fine " ) . Closings , question - answer pairs and so forth all represent examples of adjacency pairs . In keeping with prior research , Goffman points out that adjacency pairs provide further evidence of the ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written