The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 133
... relations . As for the choice of text , there clearly are important issues here . Texts fill different political purposes , and a translator might well want to select a source text on the basis of political criteria . The pro ...
... relations . As for the choice of text , there clearly are important issues here . Texts fill different political purposes , and a translator might well want to select a source text on the basis of political criteria . The pro ...
Seite 3
action in relation to the other Handlungspartnern ( or participants in the professional activity ) , also governed by the co - operative principle ; action in relation to socio - textual practices prevalent in both the source and target ...
action in relation to the other Handlungspartnern ( or participants in the professional activity ) , also governed by the co - operative principle ; action in relation to socio - textual practices prevalent in both the source and target ...
Seite 33
... relation between translation and political engagement is an adequate range of case studies to serve as data for investigation , comparison and contrast . Here the prospect is brighter , for the work is well underway and has achieved ...
... relation between translation and political engagement is an adequate range of case studies to serve as data for investigation , comparison and contrast . Here the prospect is brighter , for the work is well underway and has achieved ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Alex Mackay analysis Cary's communication concept context Corpus criticism Cú Chulainn cultural Deaf dialogue interpreting discourse discussion edition ellipsis English evaluation example experience expression feedback fingerspelling Finnish foreign French function German Gideon Toury Grainger Hatim Heriot-Watt University inter interaction interpreter's interview involved Irish ISBN issues Japanese John Benjamins judgement lation lexical linguistic literary translation literature London Marie Bashkirtseff Mathilde Blind meaning norms novel original paratexts participants patient person political practice pragmatic preter problem question reader reading reference Reiß relay role Rosa López sign language social source text Spanish speaker specific speech St Jerome St Jerome Publishing structure style stylistic subtitles talk Tanja target language target text textual textual criticism theory Tibullus tion traduction trans translation process translation quality assessment translation studies translator's UMIST utterance Venuti Wadensjö words writing