Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 21
The earliest surviving reference is in Percy to Grainger , 24 March 1757 ( original in the Houghton Library at Harvard ) . I owe this reference to Peter Jackson . This , and some of the rest of the Percy - Grainger correspondence ...
The earliest surviving reference is in Percy to Grainger , 24 March 1757 ( original in the Houghton Library at Harvard ) . I owe this reference to Peter Jackson . This , and some of the rest of the Percy - Grainger correspondence ...
Seite 8
Other distance - reducing phenomena include overt reference to producer and receiver ( 3 ) , and third - person receiver reference ( 4 ) : ( 3 ) Ce dernier , c'est l'homme achevé , vous ou moi . [ This latter is man in his final state ...
Other distance - reducing phenomena include overt reference to producer and receiver ( 3 ) , and third - person receiver reference ( 4 ) : ( 3 ) Ce dernier , c'est l'homme achevé , vous ou moi . [ This latter is man in his final state ...
Seite 10
reference is relayed in similar proportion to the source text . Where this is explicit , the translator relays the direct reference , as in ( 3 ) and ( 3a ) below : ( 3 ) Ce dernier , c'est l'homme achevé , vous ou moi .
reference is relayed in similar proportion to the source text . Where this is explicit , the translator relays the direct reference , as in ( 3 ) and ( 3a ) below : ( 3 ) Ce dernier , c'est l'homme achevé , vous ou moi .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written