The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 54
... reading , detailed information can be obtained about the viewing process . This can be done relatively unobtrusively with modern eye- movement monitors . A number of studies of both types have been conducted on inter- and intralingual ...
... reading , detailed information can be obtained about the viewing process . This can be done relatively unobtrusively with modern eye- movement monitors . A number of studies of both types have been conducted on inter- and intralingual ...
Seite 55
... Reading times tended to follow the pace of discourse : quicker subtitle rates induced quicker reading and vice versa . Subtitles displayed for unusu- ally long periods produced the longest reading times , with very slow subtitles ...
... Reading times tended to follow the pace of discourse : quicker subtitle rates induced quicker reading and vice versa . Subtitles displayed for unusu- ally long periods produced the longest reading times , with very slow subtitles ...
Seite 93
... reading the apparatus of notes . Although it is difficult to measure the impact of Cary's use of notes on coeval readers , there is no doubt that The Vision was addressed to an edu- cated readership ( in the advertisement to the ...
... reading the apparatus of notes . Although it is difficult to measure the impact of Cary's use of notes on coeval readers , there is no doubt that The Vision was addressed to an edu- cated readership ( in the advertisement to the ...
Inhalt
Contents | 1 |
Tibullus and the British Empire Grainger Smollett the Politics | 19 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Urheberrecht | |
7 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Alex Mackay analysis Cary's communication concept context Corpus criticism Cú Chulainn cultural Deaf dialogue interpreting discourse discussion edition ellipsis English evaluation example experience expression feedback fingerspelling Finnish foreign French function German Gideon Toury Grainger Hatim Heriot-Watt University inter interaction interpreter's interview involved Irish ISBN issues Japanese John Benjamins judgement lation lexical linguistic literary translation literature London Marie Bashkirtseff Mathilde Blind meaning norms novel original paratexts participants patient person political practice pragmatic preter problem question reader reading reference Reiß relay role Rosa López sign language social source text Spanish speaker specific speech St Jerome St Jerome Publishing structure style stylistic subtitles talk Tanja target language target text textual textual criticism theory Tibullus tion traduction trans translation process translation quality assessment translation studies translator's UMIST utterance Venuti Wadensjö words writing