The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 54
... reading , detailed information can be obtained about the viewing process . This can be done relatively unobtrusively with modern eye- movement monitors . A number of studies of both types have been conducted on inter- and intralingual ...
... reading , detailed information can be obtained about the viewing process . This can be done relatively unobtrusively with modern eye- movement monitors . A number of studies of both types have been conducted on inter- and intralingual ...
Seite 55
... Reading times tended to follow the pace of discourse : quicker subtitle rates induced quicker reading and vice versa . Subtitles displayed for unusu- ally long periods produced the longest reading times , with very slow subtitles ...
... Reading times tended to follow the pace of discourse : quicker subtitle rates induced quicker reading and vice versa . Subtitles displayed for unusu- ally long periods produced the longest reading times , with very slow subtitles ...
Seite 93
... reading the apparatus of notes . Although it is difficult to measure the impact of Cary's use of notes on coeval readers , there is no doubt that The Vision was addressed to an edu- cated readership ( in the advertisement to the ...
... reading the apparatus of notes . Although it is difficult to measure the impact of Cary's use of notes on coeval readers , there is no doubt that The Vision was addressed to an edu- cated readership ( in the advertisement to the ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written