The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 71
Seite 177
... professional perspective , the mediated interaction is judged as embarrasingly dysfunctional , even in the absence of an obvious breakdown of communication . With the cleaner - inter- preter covertly shaping the content and form of ...
... professional perspective , the mediated interaction is judged as embarrasingly dysfunctional , even in the absence of an obvious breakdown of communication . With the cleaner - inter- preter covertly shaping the content and form of ...
Seite 334
... professional organizations have evolved and developed rules of professional conduct , and society has set up examining bodies and official registers of interpreters . A central aim of the project was to investigate the current situation ...
... professional organizations have evolved and developed rules of professional conduct , and society has set up examining bodies and official registers of interpreters . A central aim of the project was to investigate the current situation ...
Seite 276
... professional literary translator in France has not been the subject of much discussion . Not so long ago , the literary translator enjoyed virtually no professional recognition , and it was only agreed relatively recently , for example ...
... professional literary translator in France has not been the subject of much discussion . Not so long ago , the literary translator enjoyed virtually no professional recognition , and it was only agreed relatively recently , for example ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written