Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 72
Seite 84
Textual criticism , they contend , is concerned with producing a text which closely approximates to what they consider to ... But this definition does not imply that the editor's task is to produce the definitive or final text , which ...
Textual criticism , they contend , is concerned with producing a text which closely approximates to what they consider to ... But this definition does not imply that the editor's task is to produce the definitive or final text , which ...
Seite 59
Translations , then , are produced both for internal use and for other uses that are more or less distant from the sphere of institutional EU culture . What is specific about EU translations is , in other words , the blurred divisions ...
Translations , then , are produced both for internal use and for other uses that are more or less distant from the sphere of institutional EU culture . What is specific about EU translations is , in other words , the blurred divisions ...
Seite 176
Assessors are responsible for measuring a posteriori whether the effect produced by a translation is that intended by the author of the original : assessors judge on the basis of their own reactions whether the translation serves the ...
Assessors are responsible for measuring a posteriori whether the effect produced by a translation is that intended by the author of the original : assessors judge on the basis of their own reactions whether the translation serves the ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written