The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 81
Seite 195
... problem mozda imate ( problema ) sa hormonima before we continue er that is before we er prescribe er some therapy or treatment I would like to + examine further to see what the problem it is perhaps you have problems with hormones ( S ...
... problem mozda imate ( problema ) sa hormonima before we continue er that is before we er prescribe er some therapy or treatment I would like to + examine further to see what the problem it is perhaps you have problems with hormones ( S ...
Seite 277
... problems and teach about certain arcane arts : Mr Darden The Court Rosa López : The Court Interpreter Mr Darden The Court Mr Darden Ms Clark The Court Was Mr Cochran animated at all during the conversation that you had with him ...
... problems and teach about certain arcane arts : Mr Darden The Court Rosa López : The Court Interpreter Mr Darden The Court Mr Darden Ms Clark The Court Was Mr Cochran animated at all during the conversation that you had with him ...
Seite 132
... problems for translation and why , she concludes by say- ing that all hedges call for a pragmatic explanation , as ... problems are presented in an orderly , systematic way . The book does not claim to offer a comprehensive model which ...
... problems for translation and why , she concludes by say- ing that all hedges call for a pragmatic explanation , as ... problems are presented in an orderly , systematic way . The book does not claim to offer a comprehensive model which ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written