The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 84
Seite 185
... problem posed in the earlier stage of the consultation - Stating or Eliciting the Problem . The exposition stage itself is problematic in two ways . Firstly , if interpreters do not have a schema in mind such as in Figure 3 they cannot ...
... problem posed in the earlier stage of the consultation - Stating or Eliciting the Problem . The exposition stage itself is problematic in two ways . Firstly , if interpreters do not have a schema in mind such as in Figure 3 they cannot ...
Seite 233
... problem for interpreters is that the speaker often uses an Eng- lish generic term for which BSL has no direct equivalent : the opposite problem is that BSL is frequently much more specific than English . Some examples of generic English ...
... problem for interpreters is that the speaker often uses an Eng- lish generic term for which BSL has no direct equivalent : the opposite problem is that BSL is frequently much more specific than English . Some examples of generic English ...
Seite 277
... m very familiar with the problems . And the problem that we're dealing with , most people don't know there are sixty major dialects of the Spanish language ... ( 27 February ) . This could be read as an instance of Judge Ito Anthony Pym ...
... m very familiar with the problems . And the problem that we're dealing with , most people don't know there are sixty major dialects of the Spanish language ... ( 27 February ) . This could be read as an instance of Judge Ito Anthony Pym ...
Inhalt
Contents | 1 |
Tibullus and the British Empire Grainger Smollett the Politics | 19 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Urheberrecht | |
7 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Alex Mackay analysis Cary's communication concept context Corpus criticism Cú Chulainn cultural Deaf dialogue interpreting discourse discussion edition ellipsis English evaluation example experience expression feedback fingerspelling Finnish foreign French function German Gideon Toury Grainger Hatim Heriot-Watt University inter interaction interpreter's interview involved Irish ISBN issues Japanese John Benjamins judgement lation lexical linguistic literary translation literature London Marie Bashkirtseff Mathilde Blind meaning norms novel original paratexts participants patient person political practice pragmatic preter problem question reader reading reference Reiß relay role Rosa López sign language social source text Spanish speaker specific speech St Jerome St Jerome Publishing structure style stylistic subtitles talk Tanja target language target text textual textual criticism theory Tibullus tion traduction trans translation process translation quality assessment translation studies translator's UMIST utterance Venuti Wadensjö words writing