Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 67
Seite 133
Texts fill different political purposes , and a translator might well want to select a source text on the basis of political criteria . The pro - capitalist novels of Ayn Rand , such as Atlas Shrugged , for instance , would appeal to ...
Texts fill different political purposes , and a translator might well want to select a source text on the basis of political criteria . The pro - capitalist novels of Ayn Rand , such as Atlas Shrugged , for instance , would appeal to ...
Seite 39
Venuti openly acknowledges his political agenda in his writing , and I am not criticizing him for his political positions per se , most of which I am sympathetic to and in fact share , nor for having a political agenda .
Venuti openly acknowledges his political agenda in his writing , and I am not criticizing him for his political positions per se , most of which I am sympathetic to and in fact share , nor for having a political agenda .
Seite 41
moreover , to be effective for political engagement , a text and a group that uses the text must have widespread and general appeal . One reason textualized means , including translation , were effective in Ireland as it struggled for ...
moreover , to be effective for political engagement , a text and a group that uses the text must have widespread and general appeal . One reason textualized means , including translation , were effective in Ireland as it struggled for ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy kind language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written