Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 85
Seite 212
1 3.1 Distance It is noticeable throughout the data that the mediators both use the third person style of interpreting . No discussion had taken place beforehand about how they would proceed , and so this was a free choice .
1 3.1 Distance It is noticeable throughout the data that the mediators both use the third person style of interpreting . No discussion had taken place beforehand about how they would proceed , and so this was a free choice .
Seite 230
Rather surprisingly , although the interpreter's actions in signing directly to the Deaf person must be visible to ... is the tendency of some interpreters to add signs to their spoken English interpretation of the Deaf person's BSL .
Rather surprisingly , although the interpreter's actions in signing directly to the Deaf person must be visible to ... is the tendency of some interpreters to add signs to their spoken English interpretation of the Deaf person's BSL .
Seite 232
It may be that by sticking to some preconceived notion of professionalism ' they see themselves as letting the Deaf person down . One interpreter described the situation in a civil case where the Deaf person's partner had died in prison ...
It may be that by sticking to some preconceived notion of professionalism ' they see themselves as letting the Deaf person down . One interpreter described the situation in a civil case where the Deaf person's partner had died in prison ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written