The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 56
Seite 190
... patient by her first name at the start of the exposition as he does at the start of the consultation , and he addresses her three times as you . But when he has something negative to report he dis- tances himself from the patient by ...
... patient by her first name at the start of the exposition as he does at the start of the consultation , and he addresses her three times as you . But when he has something negative to report he dis- tances himself from the patient by ...
Seite 192
... patient listens , the authority of his expressed opinion , “ I think ... " , and his evalua- tion of the patient's perspective . The extent of solidarity between the physician and the patient is variable . This is shown particularly by ...
... patient listens , the authority of his expressed opinion , “ I think ... " , and his evalua- tion of the patient's perspective . The extent of solidarity between the physician and the patient is variable . This is shown particularly by ...
Seite 218
... patient as Principal would be maintained. In fact she fails to find a word for discharge and so asks rather vaguely about other symptoms, leaving the doctor with the false impression that his question was asked and answered. 4 ...
... patient as Principal would be maintained. In fact she fails to find a word for discharge and so asks rather vaguely about other symptoms, leaving the doctor with the false impression that his question was asked and answered. 4 ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written