Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 55
Seite 36
How Mikage finds a life's work and love is the focus of the novel , with occasional musings on the mean- ing of life and of suffering . Kitchen succeeded in constructing a ' mainstream ' presence where other translations have not ...
How Mikage finds a life's work and love is the focus of the novel , with occasional musings on the mean- ing of life and of suffering . Kitchen succeeded in constructing a ' mainstream ' presence where other translations have not ...
Seite 40
Kitchen's preoccupation with death , sorrow , and suffering make it recognizable as a traditional Japanese novel ( in the translated American canon ) . The novel is , as many reviewers noted , " delicate " . There are no explicit sex ...
Kitchen's preoccupation with death , sorrow , and suffering make it recognizable as a traditional Japanese novel ( in the translated American canon ) . The novel is , as many reviewers noted , " delicate " . There are no explicit sex ...
Seite 87
Taking Liberties Translation and the Development of the Eighteenth - Century Novel MARY HELEN MCMURRAN University of Chicago , USA Abstract . This article offers a survey of translation practices in early novels , focusing on their ...
Taking Liberties Translation and the Development of the Eighteenth - Century Novel MARY HELEN MCMURRAN University of Chicago , USA Abstract . This article offers a survey of translation practices in early novels , focusing on their ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written