The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 17
Seite 150
... metaphor ' to describe commonly held assump- tions about language communication , noting that the way we talk about language ( ' getting one's message across ' ; ' sending the wrong message ' ; ' I can't get through to him ' , etc ...
... metaphor ' to describe commonly held assump- tions about language communication , noting that the way we talk about language ( ' getting one's message across ' ; ' sending the wrong message ' ; ' I can't get through to him ' , etc ...
Seite 160
... Metaphor : A Case of Frame Conflict in our Language about Language ' , in A. Ortony ( ed ) Metaphor and Thought , Cam- bridge : Cambridge University Press , 284-324 . Riddick , S. ( 1998 ) ' Improving Access for Limited English ...
... Metaphor : A Case of Frame Conflict in our Language about Language ' , in A. Ortony ( ed ) Metaphor and Thought , Cam- bridge : Cambridge University Press , 284-324 . Riddick , S. ( 1998 ) ' Improving Access for Limited English ...
Seite 224
... metaphors to express more abstract meanings . Just as metaphors have been found to be an inherent part of everyday spoken language ( Lakoff 1987 , Lakoff and Johnson 1980 , Sweetser 1990 ) , so sign languages make frequent use of metaphor ...
... metaphors to express more abstract meanings . Just as metaphors have been found to be an inherent part of everyday spoken language ( Lakoff 1987 , Lakoff and Johnson 1980 , Sweetser 1990 ) , so sign languages make frequent use of metaphor ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written