The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 81
Seite 95
... meaning is often elusive , although Cary did not totally destabilize or deconstruct the Comedy . Cary's footnotes - which are highly visible and cannot escape the read- er's attention - perform a strategic function in that they are the ...
... meaning is often elusive , although Cary did not totally destabilize or deconstruct the Comedy . Cary's footnotes - which are highly visible and cannot escape the read- er's attention - perform a strategic function in that they are the ...
Seite 207
... meaning expressed . This decoupling can be seen in the data transcripts discussed later in this paper and is the cause of some misunderstandings . The fundamental problem of communicating through an interpreter is that , in Clark's ...
... meaning expressed . This decoupling can be seen in the data transcripts discussed later in this paper and is the cause of some misunderstandings . The fundamental problem of communicating through an interpreter is that , in Clark's ...
Seite 234
... meaning ' murder ' derive from particular ways of killing some- one . Thus several different signs co - exist in the language , one deriving from stabbing , another from strangling , another from slitting the neck . and so on . In one ...
... meaning ' murder ' derive from particular ways of killing some- one . Thus several different signs co - exist in the language , one deriving from stabbing , another from strangling , another from slitting the neck . and so on . In one ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written