The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 45
Seite 348
... materials for the ' agency knowledge ' aspect of a course are difficult to come by . Information leaflets readily available are , more often than not , too superficial to provide the depth and range of knowledge that PSIS require in ...
... materials for the ' agency knowledge ' aspect of a course are difficult to come by . Information leaflets readily available are , more often than not , too superficial to provide the depth and range of knowledge that PSIS require in ...
Seite 81
... material , such as Buffalo Bill and Mandrake , and making them more Italian , to the extent that the characters with ... material was approved , in a proportion of merely 8 % compared to the Italian material.33 5. Conclusion Contrary to ...
... material , such as Buffalo Bill and Mandrake , and making them more Italian , to the extent that the characters with ... material was approved , in a proportion of merely 8 % compared to the Italian material.33 5. Conclusion Contrary to ...
Seite 138
... material and submitted their work for consideration . I regret not having been able to include all the material I received , and I look forward to seeing it in print elsewhere . A word of thanks as well to the colleagues who generously ...
... material and submitted their work for consideration . I regret not having been able to include all the material I received , and I look forward to seeing it in print elsewhere . A word of thanks as well to the colleagues who generously ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written