The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 45
... linguistic and non - linguistic features of subtitles and film which potentially affect the way viewers watch subtitled productions . Non - linguistic features are examined in the context of recent studies on eye - movement behaviour ...
... linguistic and non - linguistic features of subtitles and film which potentially affect the way viewers watch subtitled productions . Non - linguistic features are examined in the context of recent studies on eye - movement behaviour ...
Seite 152
... linguistic and situational fac- tors that condition translation solutions . Reiß proposes an evaluation procedure that involves two steps : ( 1 ) an analysis of the target text in order to evaluate the appropriateness of target language ...
... linguistic and situational fac- tors that condition translation solutions . Reiß proposes an evaluation procedure that involves two steps : ( 1 ) an analysis of the target text in order to evaluate the appropriateness of target language ...
Seite 154
... linguistic expression ?, and ( b ) do different languages use the same linguistic means to express text function ? With respect to ( a ) , van Dijk and Kintsch ( 1983 ; quoted in Risku 1998 : 184 ) argue that text comprehension is a ...
... linguistic expression ?, and ( b ) do different languages use the same linguistic means to express text function ? With respect to ( a ) , van Dijk and Kintsch ( 1983 ; quoted in Risku 1998 : 184 ) argue that text comprehension is a ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written