Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 45
Subtitling is often assumed to be a solely linguistic operation which involves the translation of dialogue into written captions . However , from a viewer's perspective subtitled productions include more than just linguistic information ...
Subtitling is often assumed to be a solely linguistic operation which involves the translation of dialogue into written captions . However , from a viewer's perspective subtitled productions include more than just linguistic information ...
Seite 152
By merging translation and evaluation process , the evaluator assumes the translator's role and accounts for the complex linguistic and situational factors that condition translation solutions . Reiß proposes an evaluation procedure ...
By merging translation and evaluation process , the evaluator assumes the translator's role and accounts for the complex linguistic and situational factors that condition translation solutions . Reiß proposes an evaluation procedure ...
Seite 154
Although there are linguistic means which are typically used to fulfill certain functions in certain types of text , for example metaphoric language in literary texts , the same means can be put to different uses , for example in an ...
Although there are linguistic means which are typically used to fulfill certain functions in certain types of text , for example metaphoric language in literary texts , the same means can be put to different uses , for example in an ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy kind language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written