Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 221
Moreover , as in any inter- preting , there is always some tension between the nature of the source and target language output . When interpreting occurs not just between two languages , but between two languages with dif- ferent ...
Moreover , as in any inter- preting , there is always some tension between the nature of the source and target language output . When interpreting occurs not just between two languages , but between two languages with dif- ferent ...
Seite 361
Clients of public service agencies are often speakers of minority languages or languages of limited diffusion ( LLDs ) for ... If no interpreter is available in a given language combination , relay interpreting may provide a solution .
Clients of public service agencies are often speakers of minority languages or languages of limited diffusion ( LLDs ) for ... If no interpreter is available in a given language combination , relay interpreting may provide a solution .
Seite 364
Another application of the relay system is found in sign language interpreting ( New Jersey Court Interpreting Section 1997 ) . When a Deaf individual does not know the standard sign language of the country ( ASL in the case of the ...
Another application of the relay system is found in sign language interpreting ( New Jersey Court Interpreting Section 1997 ) . When a Deaf individual does not know the standard sign language of the country ( ASL in the case of the ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written