The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 273
... kind of explanation . We might call it something like critical sociology , although it would have to be developed further to merit that name . Yet there is more than sociology in this ; more than one kind of theorizing . Let me sketch ...
... kind of explanation . We might call it something like critical sociology , although it would have to be developed further to merit that name . Yet there is more than sociology in this ; more than one kind of theorizing . Let me sketch ...
Seite 274
... kind of reasoned competence . In fact , it is saying there should be no real argument here , since there are no significant differences to argue about . The interpreter is essentially right . This is a good kind of theory . It is ...
... kind of reasoned competence . In fact , it is saying there should be no real argument here , since there are no significant differences to argue about . The interpreter is essentially right . This is a good kind of theory . It is ...
Seite 281
... kind of goal . In many situations , theories that blindly require that everything be made visible , or that interpreters be pushed towards other professions , stand to meet much the same fate . An alternative perspective might look more ...
... kind of goal . In many situations , theories that blindly require that everything be made visible , or that interpreters be pushed towards other professions , stand to meet much the same fate . An alternative perspective might look more ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written