Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 72
Seite 91
La Place , like Prévost , wanted to maintain the reader's " interest ” , and both imply that interest is a single force , a logic with a single motivation . But , in the context of translating Behn or Richardson , one also detects that ...
La Place , like Prévost , wanted to maintain the reader's " interest ” , and both imply that interest is a single force , a logic with a single motivation . But , in the context of translating Behn or Richardson , one also detects that ...
Seite 102
... interest or surprise of those hearing the rumour of the event , and then of those who view the hanging . ... of the surgery to the story of Gordon puts the narrative interest in Gordon ; then , providing everyone else's reactions to ...
... interest or surprise of those hearing the rumour of the event , and then of those who view the hanging . ... of the surgery to the story of Gordon puts the narrative interest in Gordon ; then , providing everyone else's reactions to ...
Seite 275
This indicates that both large companies and small publishers may have an interest in publishing translations . Small ventures with a special interest in translated literature include Christian Bourgois , Anne Carrière , José Corti and ...
This indicates that both large companies and small publishers may have an interest in publishing translations . Small ventures with a special interest in translated literature include Christian Bourgois , Anne Carrière , José Corti and ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy kind language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written