The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 55
Seite 337
... institutional setting itself . Jönsson ( 1988 ) points out in her study of interaction in police hearings that what a dominant party ( e.g. the police ) does in a reformulation is to summarize aspects of what the inter- locutor has just ...
... institutional setting itself . Jönsson ( 1988 ) points out in her study of interaction in police hearings that what a dominant party ( e.g. the police ) does in a reformulation is to summarize aspects of what the inter- locutor has just ...
Seite 49
Institutional Illusions Translating in the EU Commission KAISA KOSKINEN Department of Translation Studies , University of Tampere , Finland Abstract . To understand the task of translators it is essential to take into account the ...
Institutional Illusions Translating in the EU Commission KAISA KOSKINEN Department of Translation Studies , University of Tampere , Finland Abstract . To understand the task of translators it is essential to take into account the ...
Seite 59
... institutional EU culture . What is specific about EU translations is , in other words , the blurred divisions of languages and cultures . It has been taken for granted in translation studies that a change of language always also entails ...
... institutional EU culture . What is specific about EU translations is , in other words , the blurred divisions of languages and cultures . It has been taken for granted in translation studies that a change of language always also entails ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written