The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 63
Seite 133
... instance , would appeal to some translators but not to others , and translating and publishing these would be a political act , just as their original writing was . Massardier - Kenney ( 1997 ) makes the point that recovering and ...
... instance , would appeal to some translators but not to others , and translating and publishing these would be a political act , just as their original writing was . Massardier - Kenney ( 1997 ) makes the point that recovering and ...
Seite 136
... instance ' foreign French ' ( ' un français étranger ' ) . French becomes ' laundered ' ( ' blanchi ' ) from its colonial past , and identity is found through a linguistic , historical and social process . Moving from the specific ...
... instance ' foreign French ' ( ' un français étranger ' ) . French becomes ' laundered ' ( ' blanchi ' ) from its colonial past , and identity is found through a linguistic , historical and social process . Moving from the specific ...
Seite 188
instance , in Pfaffenberger ( 1999 ) , citations containing the term peripheral can be found in the entries for device , scanner and hardware , among others , although none of these entries are cross - referenced to the entry for ...
instance , in Pfaffenberger ( 1999 ) , citations containing the term peripheral can be found in the entries for device , scanner and hardware , among others , although none of these entries are cross - referenced to the entry for ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written