Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 125
37 the " TT - receiver - oriented nature of this study " is invoked to justify that little attention is given to what one might take to be an important point , viz . the differences in allusion recog- nition among source - text ...
37 the " TT - receiver - oriented nature of this study " is invoked to justify that little attention is given to what one might take to be an important point , viz . the differences in allusion recog- nition among source - text ...
Seite 237
The interpreter renders this in the following way : Interpreter [ MEAN REALLY IMPORTANT WHAT YOU REALLY SAW ] It's really important to say what you really saw . The interpreter has , it seems , decided what the pragmatic intent of this ...
The interpreter renders this in the following way : Interpreter [ MEAN REALLY IMPORTANT WHAT YOU REALLY SAW ] It's really important to say what you really saw . The interpreter has , it seems , decided what the pragmatic intent of this ...
Seite 299
It is therefore important to preserve , as much as possible , the stylistic markers of the SL text . In police interpreting , accuracy is of extreme importance and generalizations are often not helpful . Berk - Seligson ( 1990 ) and ...
It is therefore important to preserve , as much as possible , the stylistic markers of the SL text . In police interpreting , accuracy is of extreme importance and generalizations are often not helpful . Berk - Seligson ( 1990 ) and ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written