Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 35
Seite 129
The point is not that bad treatment of other workers means that translators are not treated badly ; rather , it weakens the idea that the poor treatment of translators is due to the overall marginalization of their activity .
The point is not that bad treatment of other workers means that translators are not treated badly ; rather , it weakens the idea that the poor treatment of translators is due to the overall marginalization of their activity .
Seite 275
That , I suggest , is a very beautiful idea : discurrere , like a river meandering down to the sea , picking its way around rocks and high ground , except that people are not rivers , so the choosing of paths is a sub- jectively active ...
That , I suggest , is a very beautiful idea : discurrere , like a river meandering down to the sea , picking its way around rocks and high ground , except that people are not rivers , so the choosing of paths is a sub- jectively active ...
Seite 242
In translation we will always be constrained by source ideas that we cannot modify . As stated above , crea- tivity is thus re - creativity and , to put it in more concrete terms , it is deviation from literality .
In translation we will always be constrained by source ideas that we cannot modify . As stated above , crea- tivity is thus re - creativity and , to put it in more concrete terms , it is deviation from literality .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written