Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 76
Seite 153
Following Lyons , she defines function as " the application or use which the text has in the particular context of situation " , which is reflected in linguistic properties of the text ( 1977/1981 : 37 ; 1997 : 36 ) .
Following Lyons , she defines function as " the application or use which the text has in the particular context of situation " , which is reflected in linguistic properties of the text ( 1977/1981 : 37 ; 1997 : 36 ) .
Seite 154
She allows only for two target text functions , i.e. a target text function identical to the function of the source text or a target text function identical to the function ascribed to the source text by the contemporary source text ...
She allows only for two target text functions , i.e. a target text function identical to the function of the source text or a target text function identical to the function ascribed to the source text by the contemporary source text ...
Seite 157
Ammann proposes an evaluation procedure in which the critic first determines the func- tion and coherence of the target text , as well as the function and coherence of the source text , before proceeding to compare coherence between ...
Ammann proposes an evaluation procedure in which the critic first determines the func- tion and coherence of the target text , as well as the function and coherence of the source text , before proceeding to compare coherence between ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written