The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 72
Seite 28
... foreign text in accordance with the values , beliefs and representations that pre - exist it in the target language " ( 1993 : 209 ) . Such domesticating translation , he continues , " construct [ s ] ... ideology - stamped identities ...
... foreign text in accordance with the values , beliefs and representations that pre - exist it in the target language " ( 1993 : 209 ) . Such domesticating translation , he continues , " construct [ s ] ... ideology - stamped identities ...
Seite 98
... foreign text " ( ibid : 20 ) and therefore " signifies the difference of the foreign text " in a way that a fluent strategy is allegedly incapable of . Foreignizing translation re- sists " assimilation " to the " dominant domestic ...
... foreign text " ( ibid : 20 ) and therefore " signifies the difference of the foreign text " in a way that a fluent strategy is allegedly incapable of . Foreignizing translation re- sists " assimilation " to the " dominant domestic ...
Seite 282
... foreign and , consequently , translated literature . Whether this works in favour of promoting foreign literature in France is open to discussion , and there is the whole question of the marginalization of the foreign to consider . I ...
... foreign and , consequently , translated literature . Whether this works in favour of promoting foreign literature in France is open to discussion , and there is the whole question of the marginalization of the foreign to consider . I ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written