Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 120
On the other hand , the Other - as - mystery approach shows a clear prefer- ence for the feel of a text , the intuitive preverbal experience , which , of course , cannot be translated . The Other - as - mystery fosters ...
On the other hand , the Other - as - mystery approach shows a clear prefer- ence for the feel of a text , the intuitive preverbal experience , which , of course , cannot be translated . The Other - as - mystery fosters ...
Seite 248
People may lack enough experience , or may simply not see that the mode of inter- preting in itself would make any significant difference . As a point of departure , I assume that the interpreter's being there or be- ing on the phone is ...
People may lack enough experience , or may simply not see that the mode of inter- preting in itself would make any significant difference . As a point of departure , I assume that the interpreter's being there or be- ing on the phone is ...
Seite 299
On the other hand , it pointed to the fact that the suspect had a higher educational level than his fellow sailors , minimal experience as a sailor and fewer shared in - group associations , all of which could pose some threat to the ...
On the other hand , it pointed to the fact that the suspect had a higher educational level than his fellow sailors , minimal experience as a sailor and fewer shared in - group associations , all of which could pose some threat to the ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written