Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 26
Seite 83
... but they also introduce a disso- ciative element in his translation project : by achieving readability in the text proper Cary complies with the expectation of the read- ing public that he will recover the original meaning ; on the ...
... but they also introduce a disso- ciative element in his translation project : by achieving readability in the text proper Cary complies with the expectation of the read- ing public that he will recover the original meaning ; on the ...
Seite 156
As suggested above , awareness of different client needs and expectations in cross - cultural encounters can be a powerful influence on interpreter be- haviour . An early study of natural interpreting , Harris and Sherwood ( 1978 ) ...
As suggested above , awareness of different client needs and expectations in cross - cultural encounters can be a powerful influence on interpreter be- haviour . An early study of natural interpreting , Harris and Sherwood ( 1978 ) ...
Seite 365
... The Interpreters' Newsletter 5: 35-41. Morris, Ruth (1995) 'The Moral Dilemmas of Court Interpreting', The Translator 1(1): 25-46. Moser, Peter (1996) 'Expectations of Users of Conference Interpretation', Interpreting 1(2): 145-78.
... The Interpreters' Newsletter 5: 35-41. Morris, Ruth (1995) 'The Moral Dilemmas of Court Interpreting', The Translator 1(1): 25-46. Moser, Peter (1996) 'Expectations of Users of Conference Interpretation', Interpreting 1(2): 145-78.
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written