Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 242
There are frequent examples in our data of the tendency to raise the level of formality of the English interpretation . ... Comparable additions can be noted in the BSL / English data , for example : Witness : Interpreter : Witness ...
There are frequent examples in our data of the tendency to raise the level of formality of the English interpretation . ... Comparable additions can be noted in the BSL / English data , for example : Witness : Interpreter : Witness ...
Seite 292
The opposite happens in the following example , also from interview 4 : 22 23 21 D I W 23a Did you have an argument with A ? Vy porugalis's A ? Did you have a quarrel with A ? Da , net . My oba byli piany .
The opposite happens in the following example , also from interview 4 : 22 23 21 D I W 23a Did you have an argument with A ? Vy porugalis's A ? Did you have a quarrel with A ? Da , net . My oba byli piany .
Seite 218
In this example , the prepositional phrase min ? ajl ( ' for sake of ” ) is ellipted . Note that in Arabic the words tag ? iyah and ? istihlaak are in fact nominal- izations , and that the string wa ? istihlaak bruutiinaat laHmhaa is ...
In this example , the prepositional phrase min ? ajl ( ' for sake of ” ) is ellipted . Note that in Arabic the words tag ? iyah and ? istihlaak are in fact nominal- izations , and that the string wa ? istihlaak bruutiinaat laHmhaa is ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written