The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 242
... examples of interpreters expanding syntactic structures and adding linguistic items in order to raise the level of formality ( 1997 : 48ff ) . Comparable additions can be noted in the BSL / English data , for example : Witness ...
... examples of interpreters expanding syntactic structures and adding linguistic items in order to raise the level of formality ( 1997 : 48ff ) . Comparable additions can be noted in the BSL / English data , for example : Witness ...
Seite 292
... Examples of tentativisers can be found in both detectives ' and witnesses ' speech . In example 13 ( interview four ) the English phrase " you could have said ... " is interpreted as " mozhet byt ' , vy skazali " ( ' Maybe you said ...
... Examples of tentativisers can be found in both detectives ' and witnesses ' speech . In example 13 ( interview four ) the English phrase " you could have said ... " is interpreted as " mozhet byt ' , vy skazali " ( ' Maybe you said ...
Seite 218
... example as one of cross - clause ellipsis . Example 4 wa yaduh and hand - him al - yumnaa the - right tamtadd fii muwaazaat extends in parallel jasadih body - him wa al - yusraa fawqa and the - left above baTnih stomach - him Gloss ...
... example as one of cross - clause ellipsis . Example 4 wa yaduh and hand - him al - yumnaa the - right tamtadd fii muwaazaat extends in parallel jasadih body - him wa al - yusraa fawqa and the - left above baTnih stomach - him Gloss ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written