The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 36
... definition of his concepts , namely , necessary and sufficient conditions for a translation to be resistant or foreignizing . Not all concepts or categories can be defined by criteria that identify all members of the set , excluding ...
... definition of his concepts , namely , necessary and sufficient conditions for a translation to be resistant or foreignizing . Not all concepts or categories can be defined by criteria that identify all members of the set , excluding ...
Seite 141
... definition of quality per se . The assessment model , however , for which House and other translation scholars have been searching since Reißs's time , as they themselves acknowl- edge , is not one that would " provide for absolute ...
... definition of quality per se . The assessment model , however , for which House and other translation scholars have been searching since Reißs's time , as they themselves acknowl- edge , is not one that would " provide for absolute ...
Seite 170
... definitions or another similar framework ( on whose content agreement would have to be reached ) , it would still be ... definition of context , on which a great deal has been written , has been drawn from social translation sources ...
... definitions or another similar framework ( on whose content agreement would have to be reached ) , it would still be ... definition of context , on which a great deal has been written , has been drawn from social translation sources ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written