The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 65
Seite 12
... Critical Review was generally unkind to translations of the classics which failed to reach a high standard : It was no bad remark of a celebrated French lady , that a bad transla- tor was like an ignorant footman , whose blundering ...
... Critical Review was generally unkind to translations of the classics which failed to reach a high standard : It was no bad remark of a celebrated French lady , that a bad transla- tor was like an ignorant footman , whose blundering ...
Seite 22
... Critical Review ( December 1758 ) , VI : 475-82 ; Grainger to Percy , 10 Janu- ary 1759 , Bodleian MS Percy c . 10 , ff . 20 ′ - 21 ' ( published in Nichols 1848 , VII : 268-69 ) ; Grainger 1759b ; Critical Review ( January 1759 ) , VII ...
... Critical Review ( December 1758 ) , VI : 475-82 ; Grainger to Percy , 10 Janu- ary 1759 , Bodleian MS Percy c . 10 , ff . 20 ′ - 21 ' ( published in Nichols 1848 , VII : 268-69 ) ; Grainger 1759b ; Critical Review ( January 1759 ) , VII ...
Seite 84
... critical edition the literary critic may safely get on with his job . This positivistic attitude shows little if any concern with the hermeneutic nature of textual criticism . As McGann ( 1992 : 89 ) cogently points out , the fallacy is ...
... critical edition the literary critic may safely get on with his job . This positivistic attitude shows little if any concern with the hermeneutic nature of textual criticism . As McGann ( 1992 : 89 ) cogently points out , the fallacy is ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written