The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 63
Seite 139
... create a sense of disorientation , the translator makes an effort to clear things up for the reader , thereby creating a text which is no longer a mirror of Woolf's view of life . Language which plays games , drawing attention to itself ...
... create a sense of disorientation , the translator makes an effort to clear things up for the reader , thereby creating a text which is no longer a mirror of Woolf's view of life . Language which plays games , drawing attention to itself ...
Seite 281
... create things like the shifts from slap to hit , or if a ' scholar ' can claim that ' I don't know ' means ' No ' , whatever theory is used will thus be valid to the extent that it adds to the range of possible interpretations . And yet ...
... create things like the shifts from slap to hit , or if a ' scholar ' can claim that ' I don't know ' means ' No ' , whatever theory is used will thus be valid to the extent that it adds to the range of possible interpretations . And yet ...
Seite 131
... create coherence problems for the reader of the translation , Mason does not advise an automatic inclusion of the ellipted connectors because the same contextual effects can sometimes be created by ellipsis in English , as some of his ...
... create coherence problems for the reader of the translation , Mason does not advise an automatic inclusion of the ellipted connectors because the same contextual effects can sometimes be created by ellipsis in English , as some of his ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written