Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 181
The context a Since all discourses derive from particular social contexts , the configuration of the context of the ... Hasan's ( Halliday and Hasan 1985 ) approach to demonstrating the relationship of a discourse to its context is to ...
The context a Since all discourses derive from particular social contexts , the configuration of the context of the ... Hasan's ( Halliday and Hasan 1985 ) approach to demonstrating the relationship of a discourse to its context is to ...
Seite 178
In the light of the sociopolitical context in Canada , an officially bilingual country , with the tension inherent in that situation , the mention of dialogues en anglais ( English dialogue ) in the French translation might not be ...
In the light of the sociopolitical context in Canada , an officially bilingual country , with the tension inherent in that situation , the mention of dialogues en anglais ( English dialogue ) in the French translation might not be ...
Seite 343
It implies admitting that the ( re ) production and consumption of cultural texts is inescapably bound up with social contexts . In this sense , both the Mexican - Spanish translation by Liliana Valenzuela and the European - Spanish ...
It implies admitting that the ( re ) production and consumption of cultural texts is inescapably bound up with social contexts . In this sense , both the Mexican - Spanish translation by Liliana Valenzuela and the European - Spanish ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and MiddlebrowTranslation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy kind language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written