The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 46
Seite 100
... considered to be acceptable by the reading public - and hence in keeping with fluency / transparency , the received canon of translation - lies in the fact that his complete work , The Vision , was extremely successful : it came out in ...
... considered to be acceptable by the reading public - and hence in keeping with fluency / transparency , the received canon of translation - lies in the fact that his complete work , The Vision , was extremely successful : it came out in ...
Seite 143
... considered in terms of their contexts , structures and textures , with each of these playing a vital role in achieving appropriate and effective under- standing of the source text and appropriate and effective production of the target ...
... considered in terms of their contexts , structures and textures , with each of these playing a vital role in achieving appropriate and effective under- standing of the source text and appropriate and effective production of the target ...
Seite 152
... considered the only point of reference for translation and quality assessment . However , in terms of practical application , Reiß ' approach suffers from the vagueness of " optimum equivalence " as the yardstick for good transla- tions ...
... considered the only point of reference for translation and quality assessment . However , in terms of practical application , Reiß ' approach suffers from the vagueness of " optimum equivalence " as the yardstick for good transla- tions ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written