The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 54
Seite 237
... asked by the lawyer has been totally omitted , but the lawyer has seen the interpreter sign towards the witness and therefore may well have assumed that the question has been asked . The early part of the transcript shows the lawyer ...
... asked by the lawyer has been totally omitted , but the lawyer has seen the interpreter sign towards the witness and therefore may well have assumed that the question has been asked . The early part of the transcript shows the lawyer ...
Seite 296
... asked him for a cigarette , and we smoked together . Nothing . I asked for a cigarette , and we smoked together . What did you talk about ? O chem vy govorili ? What did you talk about ? Da , ne o chem . A khorosho vypil , da i mne ...
... asked him for a cigarette , and we smoked together . Nothing . I asked for a cigarette , and we smoked together . What did you talk about ? O chem vy govorili ? What did you talk about ? Da , ne o chem . A khorosho vypil , da i mne ...
Seite 194
... asked to translate a self - contained 194 - word extract from a feature article entitled ' 120 , nouveau coeur des entrées et sorties ' , taken from a 1998 issue of a French semi - specialized com- puter magazine called Informatiques ...
... asked to translate a self - contained 194 - word extract from a feature article entitled ' 120 , nouveau coeur des entrées et sorties ' , taken from a 1998 issue of a French semi - specialized com- puter magazine called Informatiques ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written