The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 66
Seite
... ( York University , Canada ) Sonja Tirkkonen - Condit ( University of Joensuu , Finland ) Else Vieira ( Universidade Federal de Minas Gerais , Brazil ) St. Jerome Publishing Manchester , UK 29 156 AA XL 1 04/03 02-013-01 GBC 376 COVER ...
... ( York University , Canada ) Sonja Tirkkonen - Condit ( University of Joensuu , Finland ) Else Vieira ( Universidade Federal de Minas Gerais , Brazil ) St. Jerome Publishing Manchester , UK 29 156 AA XL 1 04/03 02-013-01 GBC 376 COVER ...
Seite 133
... ( York University , Canada ) Sonja Tirkkonen - Condit ( University of Joensuu , Finland ) Else Vieira ( Universidade Federal de Minas Gerais , Brazil ) St. Jerome Publishing Manchester , UK Special Announcement On 17 July 2000 , Professor ...
... ( York University , Canada ) Sonja Tirkkonen - Condit ( University of Joensuu , Finland ) Else Vieira ( Universidade Federal de Minas Gerais , Brazil ) St. Jerome Publishing Manchester , UK Special Announcement On 17 July 2000 , Professor ...
Seite 182
... York : Longman . Horguelin , Paul A. ( 1985 ) Pratique de la révision [ Practising Revision ] , Montréal : Linguatech , 2nd edition . House , Juliane ( 1977 ) ' A Model for Assessing Translation Quality ' , Meta 22 ( 2 ) : 103-109 ...
... York : Longman . Horguelin , Paul A. ( 1985 ) Pratique de la révision [ Practising Revision ] , Montréal : Linguatech , 2nd edition . House , Juliane ( 1977 ) ' A Model for Assessing Translation Quality ' , Meta 22 ( 2 ) : 103-109 ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written