The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 34
... publishers would have the greatest interest in " ( 1992 : 31 ) . In discussing the problem of one academic publishing venture , a ' great authors ' list ( also called the CULCON list , the US - Japan Conference on Cultural and ...
... publishers would have the greatest interest in " ( 1992 : 31 ) . In discussing the problem of one academic publishing venture , a ' great authors ' list ( also called the CULCON list , the US - Japan Conference on Cultural and ...
Seite 274
... publishing , the publishing world remains some- what more diverse and less controlled than it is in Britain and the United States . In 1997 for instance , 51 French publishers 274 Quality Assessment and Literary Translation in France.
... publishing , the publishing world remains some- what more diverse and less controlled than it is in Britain and the United States . In 1997 for instance , 51 French publishers 274 Quality Assessment and Literary Translation in France.
Seite 275
... publishers have succeeded in finding a niche in the market . This indicates that both large companies and small publishers may have an interest in publishing transla- tions . Small ventures with a special interest in translated ...
... publishers have succeeded in finding a niche in the market . This indicates that both large companies and small publishers may have an interest in publishing transla- tions . Small ventures with a special interest in translated ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written