Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 84
Seite 45
Rosalind Gill and Roger Gannon , Toronto : University of Toronto Press . Cheyfitz , Eric ( 1991/1997 ) The Poetics of Imperialism : Translation and Colonization from ' The Tempest ' to ' Tarzan ' , Philadelphia : University of ...
Rosalind Gill and Roger Gannon , Toronto : University of Toronto Press . Cheyfitz , Eric ( 1991/1997 ) The Poetics of Imperialism : Translation and Colonization from ' The Tempest ' to ' Tarzan ' , Philadelphia : University of ...
Seite 46
Kinsella, Thomas (trans) (1969/1970) The Tdin, London: Oxford University Press. Lambert, Jose" (1995) 'Literatures, Translation, and (De)Colonization', in Theresa Hyun and Jose Lambert (eds) Translation and Modernization, Vol.
Kinsella, Thomas (trans) (1969/1970) The Tdin, London: Oxford University Press. Lambert, Jose" (1995) 'Literatures, Translation, and (De)Colonization', in Theresa Hyun and Jose Lambert (eds) Translation and Modernization, Vol.
Seite 69
which became in effect the state press agency . All papers had to apply to the Agenzia Stefani for news , and by maintaining a tight control over the agency and monitoring all papers closely , the regime maintained an effective control ...
which became in effect the state press agency . All papers had to apply to the Agenzia Stefani for news , and by maintaining a tight control over the agency and monitoring all papers closely , the regime maintained an effective control ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written