The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 23
Seite 111
... American Translators Association Conference Regal Riverfront Hotel , St. Louis , Missouri , USA Fax +1 703 683 6122. Email : 73564.2032@compuserve.com 26-27 November Aspects of Specialised Translation University of North London.
... American Translators Association Conference Regal Riverfront Hotel , St. Louis , Missouri , USA Fax +1 703 683 6122. Email : 73564.2032@compuserve.com 26-27 November Aspects of Specialised Translation University of North London.
Seite 269
... North - east ] , Jyväskylä : Gummerus . ( 1990 ) Our Daily Bread ; trans . Richard A. Impola , New Palz , N.Y ... North America : Texts , Contexts and Translations ' , in Keijo Virtanen , Richard Impola and Tapio Onnela ( eds ) Finn- ish ...
... North - east ] , Jyväskylä : Gummerus . ( 1990 ) Our Daily Bread ; trans . Richard A. Impola , New Palz , N.Y ... North America : Texts , Contexts and Translations ' , in Keijo Virtanen , Richard Impola and Tapio Onnela ( eds ) Finn- ish ...
Seite 309
... North- ern Ireland ; he had finished his collection Wintering Out ( 1972 ) and the translation was taken up after his decision to commit himself to the role of poet and writer . Spurred in part by the massacre of Bloody Sunday on 30 ...
... North- ern Ireland ; he had finished his collection Wintering Out ( 1972 ) and the translation was taken up after his decision to commit himself to the role of poet and writer . Spurred in part by the massacre of Bloody Sunday on 30 ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written