The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 80
Seite 145
... Jerome Publishing , Account No. 23849754 , National Westminster Bank ( Sort Code 51-61-1 ) , 23 Stamford New Road , Altrincham , Cheshire , WA14 1DB , United Kingdom . Payment in dollars may only be made by cheque drawn on a US bank ...
... Jerome Publishing , Account No. 23849754 , National Westminster Bank ( Sort Code 51-61-1 ) , 23 Stamford New Road , Altrincham , Cheshire , WA14 1DB , United Kingdom . Payment in dollars may only be made by cheque drawn on a US bank ...
Seite 147
... Jerome . Lane - Mercier , Gillian ( 1997 ) ' Translating the Untranslatable : The Translator's Aesthetic , Ideological and Political Responsibility ' , Target 9 ( 1 ) : 43-68 . Larson , Mildred ( 1984 ) Meaning - based Translation : A ...
... Jerome . Lane - Mercier , Gillian ( 1997 ) ' Translating the Untranslatable : The Translator's Aesthetic , Ideological and Political Responsibility ' , Target 9 ( 1 ) : 43-68 . Larson , Mildred ( 1984 ) Meaning - based Translation : A ...
Seite 360
... Jerome Publishing , £ 22.50 / $ 35 . Feria García , Manuel C. ( ed ) . Traducir para la justicia , Editorial Comares , 1999 . Gallén , Enric , Manuel Llanas , Marcel Ortín , Ramon Pinyol i Torrens , Pere Quer ( eds ) . L'art de traduir ...
... Jerome Publishing , £ 22.50 / $ 35 . Feria García , Manuel C. ( ed ) . Traducir para la justicia , Editorial Comares , 1999 . Gallén , Enric , Manuel Llanas , Marcel Ortín , Ramon Pinyol i Torrens , Pere Quer ( eds ) . L'art de traduir ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written