Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 42
Seite 114
Berman reveals the richness of thought elaborated by a group of German philosophers and poets , and then uses this body of inquiry to open a field of intervention in contemporary France . The book is a remarkably successful combination ...
Berman reveals the richness of thought elaborated by a group of German philosophers and poets , and then uses this body of inquiry to open a field of intervention in contemporary France . The book is a remarkably successful combination ...
Seite 155
A literal translation into German is certainly unacceptable , but House does not indicate alternatives . She also considers the non - use of anacolutha in a German translation as an instance of syntactical mismatch without taking into ...
A literal translation into German is certainly unacceptable , but House does not indicate alternatives . She also considers the non - use of anacolutha in a German translation as an instance of syntactical mismatch without taking into ...
Seite 353
Reading Rhodes's text I cannot help feeling that he was either in a hurry and so simply cut and rephrased the German text in a manner suitable to his own mode of expression , or that he felt that Reiß's expression of her thoughts was ...
Reading Rhodes's text I cannot help feeling that he was either in a hurry and so simply cut and rephrased the German text in a manner suitable to his own mode of expression , or that he felt that Reiß's expression of her thoughts was ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written