Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 74
Seite 114
But it also fed into an intense concern for the relationship between Self and Other , Native and Stranger , which agitated French culture during the 1980s . We have only to recall the titles of books published a few years later by two ...
But it also fed into an intense concern for the relationship between Self and Other , Native and Stranger , which agitated French culture during the 1980s . We have only to recall the titles of books published a few years later by two ...
Seite 274
A survey commissioned by Le Centre national des lettres and La Direction du livre et de la lecture reveals that 35 % of all fiction and documentary books published in 1991 came from abroad , even though 80 % of bestsellers were French ...
A survey commissioned by Le Centre national des lettres and La Direction du livre et de la lecture reveals that 35 % of all fiction and documentary books published in 1991 came from abroad , even though 80 % of bestsellers were French ...
Seite 290
In the above example , admiration of the original seems to prevent the re- viewer from looking at the French translation objectively . We are back to implicit assumptions , which prevent a direct and precise evaluation of liter- ary ...
In the above example , admiration of the original seems to prevent the re- viewer from looking at the French translation objectively . We are back to implicit assumptions , which prevent a direct and precise evaluation of liter- ary ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written