The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 26
Seite 51
... Finnish , the communicative function may often be subordinate to a symbolic function . Sometimes the primary ... Finnish - or , say , Danish or Greek – than for their French , English or German colleagues ( Haberland and Henriksen ...
... Finnish , the communicative function may often be subordinate to a symbolic function . Sometimes the primary ... Finnish - or , say , Danish or Greek – than for their French , English or German colleagues ( Haberland and Henriksen ...
Seite 56
... Finnish , the translations have introduced a whole new legal rhetoric that is very dif- ferent from the native administrative culture and even contrary to the basic ideals of Finnish legislation . Traditionally , Finnish - or Nordic ...
... Finnish , the translations have introduced a whole new legal rhetoric that is very dif- ferent from the native administrative culture and even contrary to the basic ideals of Finnish legislation . Traditionally , Finnish - or Nordic ...
Seite 63
... Finnish national authorities with the aim of facilitat- ing the translation process from Finnish into other official languages . Hopefully , the project will also encourage a discussion of the translation . strategies employed in ...
... Finnish national authorities with the aim of facilitat- ing the translation process from Finnish into other official languages . Hopefully , the project will also encourage a discussion of the translation . strategies employed in ...
Inhalt
Contents | 1 |
Tibullus and the British Empire Grainger Smollett the Politics | 19 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Urheberrecht | |
7 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Alex Mackay analysis Cary's communication concept context Corpus criticism Cú Chulainn cultural Deaf dialogue interpreting discourse discussion edition ellipsis English evaluation example experience expression feedback fingerspelling Finnish foreign French function German Gideon Toury Grainger Hatim Heriot-Watt University inter interaction interpreter's interview involved Irish ISBN issues Japanese John Benjamins judgement lation lexical linguistic literary translation literature London Marie Bashkirtseff Mathilde Blind meaning norms novel original paratexts participants patient person political practice pragmatic preter problem question reader reading reference Reiß relay role Rosa López sign language social source text Spanish speaker specific speech St Jerome St Jerome Publishing structure style stylistic subtitles talk Tanja target language target text textual textual criticism theory Tibullus tion traduction trans translation process translation quality assessment translation studies translator's UMIST utterance Venuti Wadensjö words writing