The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 37
Seite 190
... corpus of texts that have been written by a variety of subject field experts can provide translators with plenty of examples of how such experts normally express themselves . The corpus can be seen as a testbed that translators or ...
... corpus of texts that have been written by a variety of subject field experts can provide translators with plenty of examples of how such experts normally express themselves . The corpus can be seen as a testbed that translators or ...
Seite 191
... Corpus , and these principles are exemplified with special reference to an Evaluation Corpus that I have created for the subject field of 120 operating systems . This corpus was used by the test group in the experiment described in ...
... Corpus , and these principles are exemplified with special reference to an Evaluation Corpus that I have created for the subject field of 120 operating systems . This corpus was used by the test group in the experiment described in ...
Seite 192
... corpus , treating it in much the same way as they would conventional parallel texts . For this reason , it is not strictly necessary to gather the Quality Corpus in electronic form ; however , following this initial read- ing , users ...
... corpus , treating it in much the same way as they would conventional parallel texts . For this reason , it is not strictly necessary to gather the Quality Corpus in electronic form ; however , following this initial read- ing , users ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written