The Translator, Bände 5-6St. Jerome Publishing, 1999 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 30
... American , Asian American , Hispanic American , Native American , the gay community – all may be said to exhibit different varieties of dominant cultural values , though these may also overlap , shift and blur . A translator who seeks ...
... American , Asian American , Hispanic American , Native American , the gay community – all may be said to exhibit different varieties of dominant cultural values , though these may also overlap , shift and blur . A translator who seeks ...
Seite 34
... American context . After World War II , he contends , American cultural tropes once again rendered Japan passive , vaguely exotic and benign , in opposition to American virility , activity and vigorous capitalism . Japanese fiction ...
... American context . After World War II , he contends , American cultural tropes once again rendered Japan passive , vaguely exotic and benign , in opposition to American virility , activity and vigorous capitalism . Japanese fiction ...
Seite 40
... American story . Many of the char- acters ' references ... are decidedly American " ( 1993 : C15 ) . Some of these American familiarity markers , which reassure its audience that Japan is not inscrutably other , include " science ...
... American story . Many of the char- acters ' references ... are decidedly American " ( 1993 : C15 ) . Some of these American familiarity markers , which reassure its audience that Japan is not inscrutably other , include " science ...
Inhalt
Contents | 1 |
Contemporary Japanese Fiction and Middlebrow Translation Strategies | 27 |
Processing Subtitles and Film Images Hearing vs Deaf Viewers | 45 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
American analysis appear approach asked assessment become called communication concept considered context Corpus court criticism cultural Deaf described dialogue discourse discussion edition effect English evaluation example experience expression fact foreign French function give given hand important inter interaction interest interpreter involved Irish ISBN issues Italy language linguistic literary literature London meaning nature notes novel original participants particular patient person political position possible practice present Press problem produced published question reader reading reference relation response result role situation social source text speaker speaking specific speech strategies structure studies style suggests talk target text textual theory tion trans translation translation studies translator's turn understanding University values witness writing written