Recueil des traités et conventions concernant le royaume de Belgique, Band 5l'Académie royale, 1864 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 82
Seite 11
... 'exécution du chemin de fer de Luxembourg , par Ettelbruck , à la frontière belge vers Vielsalm . De son côté , le gouvernement belge s'engage , dans les limites de la convention intervenue le 29 juin dernier , entre lui et - 11.
... 'exécution du chemin de fer de Luxembourg , par Ettelbruck , à la frontière belge vers Vielsalm . De son côté , le gouvernement belge s'engage , dans les limites de la convention intervenue le 29 juin dernier , entre lui et - 11.
Seite 12
... juin dernier , entre lui et la Société royale grand - ducale des chemins de fer Guillaume - Luxembourg précitée , à as- surer l'exécution du prolongement dudit chemin de fer partant de la frontière grand - ducale dans la direction de ...
... juin dernier , entre lui et la Société royale grand - ducale des chemins de fer Guillaume - Luxembourg précitée , à as- surer l'exécution du prolongement dudit chemin de fer partant de la frontière grand - ducale dans la direction de ...
Seite 37
... du 18 mai 1865 , p . 168 . Discussion de l'article unique et adoption , séance du 19 mai , p . 172-173 . La loi qui approuve le traité porte la date du 6 juin 1863 . entre les deux pays et d'accroître , par tous les 3 - - 57.
... du 18 mai 1865 , p . 168 . Discussion de l'article unique et adoption , séance du 19 mai , p . 172-173 . La loi qui approuve le traité porte la date du 6 juin 1863 . entre les deux pays et d'accroître , par tous les 3 - - 57.
Seite 47
... juin mil huit cent soixante - trois . Le plénipotentiaire belge , ( L. S. ) GRIMBERGHE . Le plénipotentiaire suisse , ( L. S. ) FREY - HÉROSÉE . Les ratifications ont été échangées à Berne , le 3 juin 1863 . Le traité et la loi qui l ...
... juin mil huit cent soixante - trois . Le plénipotentiaire belge , ( L. S. ) GRIMBERGHE . Le plénipotentiaire suisse , ( L. S. ) FREY - HÉROSÉE . Les ratifications ont été échangées à Berne , le 3 juin 1863 . Le traité et la loi qui l ...
Seite 61
... juin 1857 . » » » » " 11 Soleure . 12 Bâle - Ville . 13 Bâle - Campagne 14 Schaffhouse 15 Appenzell , Rhodes- Extérieurs >> >> Au conseil d'Etat . >> Au conseil exé- cutif en ajoutant les statuts . Oui . Au petit conseil . » Au conseil ...
... juin 1857 . » » » » " 11 Soleure . 12 Bâle - Ville . 13 Bâle - Campagne 14 Schaffhouse 15 Appenzell , Rhodes- Extérieurs >> >> Au conseil d'Etat . >> Au conseil exé- cutif en ajoutant les statuts . Oui . Au petit conseil . » Au conseil ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
1er janvier 1er mai 1er octobre 1er septembre administrations administrations des postes affaires étrangères affranchies agents consulaires ANNEXE Nº Brême brut capitalisation du péage charge commerciales commun accord conclu consuls coton déclaration Dénomination des articles dispositions échangées États du Zollverein Exempts favorisée gouvernement belge grammes grand'croix de l'ordre Grande-Bretagne hautes parties contractantes Hawaiiennes jetée longitudinale juillet juin kilogrammes l'administration des postes l'art l'article l'autre l'échange des ratifications laine Léopold lettre chargée lettres Lubeck Majesté maritimes Meuse ministre des affaires Moniteur belge nation nationaux navigation navires à voiles objets oder originaires ouvrages pavillon payer pays Pays-Bas péage de l'Escaut pilotage postes de Belgique pourront présent traité présente convention produits Prusse publiée au Moniteur rachat du péage réciproquement régime relations respectifs ROGIER séance section centrale sera seront stipulations Suisse tarif taux taxes Terneuzen territoire Thlr tion tissus tonnage traité de commerce traité général transit vigueur Zollverein
Beliebte Passagen
Seite 324 - En conséquence, il ne sera perçu aucun péage basé uniquement sur le fait de la navigation du fleuve, ni aucun droit sur les marchandises qui se trouvent à bord des navires.
Seite 197 - Il est bien entendu, toutefois, que l'objet du présent article est simplement de protéger le traducteur par rapport à la version qu'il a donnée de l'ouvrage original, et non pas de conférer le droit exclusif de traduction au premier traducteur d'un ouvrage quelconque, écrit en langue morte ou vivante, hormis le cas et les limites prévus par l'article ciaprès. ART. 6. L'auteur de tout...
Seite 443 - A cet effet, ils s'adresseront par écrit aux autorités locales compétentes et justifieront par l'exhibition, en original ou en copie dûment certifiée, des registres du bâtiment ou du rôle d'équipage ou par d'autres documents officiels, que les individus qu'ils réclament faisaient partie dudit équipage; sur cette demande ainsi justifiée , la remise ne pourra leur être refusée.
Seite 234 - ... demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncé. Les Hautes Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire...
Seite 200 - Nonobstant les stipulations des articles 1 et 5 de la présente convention, les articles extraits des journaux ou recueils périodiques publiés dans l'un des deux pays pourront être reproduits ou traduits dans les journaux ou recueils périodiques de l'autre pays, pourvu...
Seite 133 - En l'absence et jusqu'à l'arrivée des consuls ou vice-consuls , les autorités locales devront d'ailleurs prendre toutes les mesures nécessaires pour la protection des individus et la conservation des effets naufragés. Il est, de plus, convenu que les marchandises sauvées ne seront tenues à aucun droit de douane, à moins qu'elles ne soient admises à la consommation intérieure.
Seite 268 - États respectifs, ont résolu de conclure un Traité à cet effet , et ont nommé pour leurs plénipotentiaires , savoir: Sa Majesté l'Empereur des Français, M.
Seite 141 - L'intervention des autorités locales aura seulement lieu dans les deux pays pour maintenir l'ordre, garantir les intérêts des sauveteurs, s'ils sont étrangers aux équipages naufragés, et assurer l'exécution des dispositions à observer pour l'entrée et la sortie des marchandises sauvées.
Seite 397 - Parties contractantes s'engage à faire profiter l'autre de toute faveur, de tout privilège ou abaissement dans les tarifs des droits à l'importation ou à l'exportation des articles mentionnés ou non dans le présent traité, que l'une d'elles pourrait accorder à une tierce Puissance.
Seite 197 - L'auteur de tout ouvrage publié dans l'un des deux pays, qui aura entendu se réserver le droit de traduction , jouira pendant cinq années, à partir du jour de la première publication de la traduction de son ouvrage autorisée par lui, du privilège de protection contre la publication, dans l'autre pays, de toute traduction du même ouvrage non autorisée par lui, et ce, sous les conditions suivantes : 1°...