Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

scholde he an der drudden nacht upstan,
des moste [wy] alle schande han.
Quartus miles..

Ik ga hir liggen an der suder siden,
he schal uns nycht entgan edder riden.
krighe ik myn swert an myne hant,
ik wil ene drenghen up de want,
dat em alle syne ribben scholen knaken.
dar to so helpet my alle wol waken

85

90

und latet jw den slap nicht bedregen.
unbestroffet schal he uns nicht untvleghen.

Bl. 3.

(I.,4.) Vigil cantat et uno versu* finito dicit.
Gy riddere unt gy helde,

95

[blocks in formation]

Et sic ponit se dormiens. tunc cantat vigil et post unum versum dicit.

[blocks in formation]

Secundus miles.

Wachter leve bole,

seggbe my, wen se sint by Pole,

so wil ik my to der were stellen
unt spreken to mynen ghesellen.

Et sic ponit se dormiens. et vigil cantat et post versum dicit.

Wake ritter stolt,

unt vordene myt eren dyn golt,

wake rydder, id is myddernachtes stunde,
ik hore lude blecken de hunde.

Tertius miles.

15

[blocks in formation]

if mut den oghen voder gheven,

schalde ich dar umme werden vordreven.

25

(II., 1.) Angeli: silete. Raphael super sepulcrum cantat: dormite etc.

Slapet gy wachter an deme grave,

oft got syn werf hir have,

dat gy des nicht ensperen

unt myt nenen dinghen keren.

30

Iterum cantantes similiter. Uriel: exsurge etc. dicit angelus quartus.

[blocks in formation]

sta up here, des beghere wy,

de we to allen tiden denen dy.
sta up here an dyne rowe,
alre mynschen vrowe,

du unt de archa dyner hillicheit,

de hir an desseme grave is bereyt.
sta up mynsche unt got,

du lidest nycht mer pine ofte not.

sta up van aller pyn,

du bist dynen uterkornen en ewich schyn.

40

45

(II., 2.) Tunc fit terrae motus, Jhesus surgens cantat: resurrexi. * Nu synt alle dynk vullen bracht,

de dar vor in der ewidheit weren bedacht,

dat ik des bitteren dodes scholde sterven

unt deme mynschen gnade wedder vorwerven.
des bun ik nu up ghestan

unt wyl to der helle gan

50

(II., 1.)

unt halen dar ut Adam myt Even

55

unt alle myne leven,

de to der vrowde synt ghebaren,

de de Lucifer myt homude heft verlaren.

Post hoc exultantibus animabus in inferno Abel dicit.

Ik vraghe jw al to male,

[blocks in formation]

31 bitte'z.

63 wlde, die Auflösung in werlde gibt keinen Sinn, und

wat ist wahrscheinlich want, nach der Mundart wente.

* mit resurrexi et adhuc tecum sum fängt die Messe am Ostersonn

tag an, vergl. altteutsche Schausp. 114.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

if spraf: populus gentium, qui ambulabat in tenebris,

vidit lucem magnam, habitantibus in regione mortis

lux orsa est eis.

dat volk der heydenen wanderde an der dusternisse

unt sach enen groten schyn ghewisse;

90

du dar wanderden an deme lande der dotliken schemen,

eynen schyn se to sik nemen,

dat is desse, des love ik wol,

unt uns drade losen sol.

74 der Anlaut in teyt ist unkeuntlich.

[blocks in formation]

got mynsche, lat my myt dy werden deyl.
dat heyl is aller lude,

he wyl kamen hude

unt losen syn volk van Israel,

he is de rechte Emanuel.

Et cantat: lumen ad revelationem etc. *

We is desse vromede man,

de dit ruge clet heft an?

he is io to van der werlde komen.

segghe uns, hestu van gade gycht vornamen?

Baptista.

10

[blocks in formation]

* aus Lucas 2, 32. Diese Antiphone wird auf Lichtmesse gesungen, und da hier cantat dabei steht, so geschah es wohl mit der Kirchenmélodie.

« ZurückWeiter »