Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

die son verlor iren liechten schin,

dar zu so spúlten sich die stein,
die erd erzitteret in grimikait:
da verston ich in der warhait,
das gottes son ist dau gestorben,
das sag ich genglich unverborgen.

Tunc dicit Pilatus ad Joseph.

Joseph, nim hin den leib zů dir,
doch must by trüw verhaissen mir,
zu begraben in nach jüdscher ee,
das uns kain schad dar von bestee,

Joseph fidem dando dicit.

Got dand dir herr Pilate gut,

wen ganz erfröwet ist min müt,

ich glaube dir zu diser frist,

95

100

for. 3, b. 5

das ich in begrab als gewonhait ist.

Recedat Joseph et obvians sibi Nicodemus dicat.
Joseph, got grieß dich fraind und herr!
von wannen kumpstu, was sagtu mår
von unserm maister Jesu Crist,
der von den Juden gekrüßiget ist?

Joseph dicat.

Nicodeme, ich sag dir dise mår,
das ich kom von Pilato her,

93 verlorn, die Handschrift.

10

[blocks in formation]

dar zu zwů laitern in rechter leng,
ta mit mir raichent die hend

und auch die fieß des wauren Crist,
der an dem crüß gestorben ist.

Unus ex servis ad Nicodemum.

Nicodeme, das wöll wir gern thon, Fol. 4. 35 wir wollen auch helfen darzů schon,

das Jesus kom ́ vom creüz herab

und werd gelegt in das grab.

26 für zu beffer zwů, wie 131.

Tunc Nicodemus genu flexo dicit.
we aller süster her Jesus Christ!
wol gar du um unschuld gestorben bist,
das ich mit jamer clagen müß

und meins laides nimer mag haben büß.

40

Deinde vadant Joseph et Nicodemus ad Mariam virginem et dicat Nicodemus.

[blocks in formation]

Tunc applicent servi scalas et linteum sternant, et ascendat Nicodemus a tergo crucis et in summitate crucis intuens corpus crucifixi moveat caput alta et lamentabili voce dicens. Nicodemus.

O grimer tod, o bitter pin!

wie haustu huit den herren min

erzüget so gar jamerlich,

das er kaim menschen ist geleich.

ach got wie haustu din todes haupt gehenckt!

o we wie ist din mund mit gallen getrenckt!

60

o we wie ist din houpt mit dorn zerbrochen! Fol. 4, b. ach got wie ist din herz mit ainem sper durchstochen!

ach got wie sind din arm gespannen hert!
kain auder, sú sy wund oder außgezert.

ach got wie sind dir hend und fieß durchschlagen!
das crüz haustu selber auf dinem rucken getragen.
ach mensch, das lauß dir gon zů hergen,

und gedenck an sinen grossen schmergen,
den er durch dich erlitten haut

um unser sind und missetaut.

65

70

Deinde corpus crucifixi circumdet et liget mappa et clavos extrahens de manibus dicat Nicodemus.

Joseph, getrüwer geselle min,
lauß dir Jesum empfolchen sin,
zuich den nagel aus den füssen
und thů in in die arm schliessen,
biß das ich stig zů dir hinab,

so wöl wir legen in ain grab.

75

Interim cum Nicodemus legit* præscriptum rigmum, Joseph scalam ex opposito locatam ascendat et clavos extrahat de pedibus, et cor

pore suscepto ab ambobus dicat Joseph.

Biß wilkomen her Jesu Crist!

[blocks in formation]

* legit ist gleichbedeutend mit dicit, s. altt. Schausp. 28.

85

90

des wil ich dich geniessen lan
und wil dich legen in min grab,
das ich mir selbs gemacht hab.
darab han ich kain verdrüssen,
ich hoff du lauffest mich geniessen
by dir in dines vatters reich,
da man sich frewet ewiclich.

Rigmo finito dicat Maria virgo.
Johannes thủ, was ich beger,
gib mir min todes kind daher,
lauß mich es handlen also toud
und küssen sine tiefen wunden rout.

Johannes ad Joseph.

Joseph, lieber getrüwer man,

ich bitt dich, sich das lyden an,

95

Fol. 5.

200

das unser herr erlitten haut

und trag daher an dise stat

5

der måter iren todten leib,

darumb bit dich das betriepte wyb.

Tunc portantes ei corpus caput dextrae ejus jungant, quo suscepto osculando dicat Maria.

Biß wilkomen toudter lychnam zart!

wen auch nauch diner menschlicher art.

von mir in diß welt bist geborn,

und haun dich clåglich und jemerlich verlorn.
grouß fröud wart mir da offenbar,

10

da ich dich maget hie gebar,

ich sach des nüwen sternen gang

15

und hort der engel süß gesang.

nun sich ich an dir sune min,

das mir naing bringt dann grousse pin,

7 I. finen für iren.

« ZurückWeiter »